Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  430-431 / 536 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 430-431 / 536 Next Page
Page Background

431

430

Xth Congress of the WAP

25th to 28th of April of 2016, Rio de Janeiro

Bibliospeaking

THE SPEAKING BODY

On the unconscious in the 21st Century

And so your Painter, whichever school it is,

attends according to circumstances, to the quality of the speakers,

and the nature of things that are spoken.

Leonardo da Vinci, Treatise on Painting

Speaking-biblio

is a research tool based on a choice of precise quotations that can help to orient

our reading, from Freud to the most contemporary of authors who are interested in the speaking

body. A bibliography for explorers, as Jacques-Alain Miller says in his presentation of the theme.

Teams, set up in the five languages most spoken in the Freudian Field, have taken the signifier

“speaking being” (

parlêtre

) as their common compass for research.

Each team will be responsible for an extension of the articulation “

speaking being

” with other

signifiers they come across in the course of the research: Body, RSI, Sinthome, Unconscious,

Stepladder (

Escabeau

), etc.

The languages will be differentiated by colour, extracting a touch of real that is proper to each.

The flipbook format was chosen for its interactive potential, and for being a support that makes

it possible to singularise the path each one takes with the material. With research by author or by

word, and the possibility to email the selection, it is accessible on smartphones, Ipads, or on the

website. Once downloaded, the book speaks from all sides.

Up until the congress, the bibliographic research will be published twice.

The team responsible for each language will be noted in its colour.

We thank our colleagues who are named here, who come from all the Schools of the WAP, for

their readiness to be part of this voyage.

Marcela Antelo

[Editor]

Translation: Natalie Wulfing

*

[http://www.gutenberg.org/files/46915/46915-h/46915-h.htm]

[TN: uncertain translation]